20 марта празднуется Международный день театра для детей и молодежи
20 марта 2017
Наш репертуар и онлайн покупка билетов доступны по ссылке:
http://tuz-saratov.ru/afisha/
Ниже мы приводим приветствия в честь Международного дня театра для детей и молодежи от народного артиста России Александра Калягина, президента АССИТЕЖ Иветт Харди (ЮАР) и детского писателя Франциско Инохоса (Мексика), а также официальное видео этого года (на английском языке).
Александр Калягин, председатель Союза театральных деятелей РФ
Дорогие друзья!
Я очень рад, что возник такой замечательный праздник - Международный день театра для детей и молодежи, и что у нас появился повод еще раз напомнить друг другу о том, как важно и как это ответственно творить для самых маленьких зрителей.
Ведь, если мы не обманем их ожиданий, если сразу не разочаруем, и они поверят нам, то театр войдет в их жизнь навсегда, и есть шанс, что они хоть чуть-чуть станут лучше, добрее и умнее.
Театр расскажет им светлые, трогательные истории, приобщит к миру прекрасного, научит различать добро и зло - и все эти впечатления останутся в памяти надолго. Детское восприятие - самое искренне и самое мудрое, ребенка нельзя обмануть, он это чувствует и не прощает.
А потому театром для детей занимаются только самые талантливые, самоотверженные и преданные своему делу люди.
С праздником, дорогие коллеги! И помните, что сегодня звучит самый прекрасный призыв на свете «Возьми ребенка в театр сегодня! », и я очень надеюсь, что к нему прислушается очень много людей.
Приветствие Иветт Харди (ЮАР), президента АССИТЕЖ
Международный день театра для детей и молодежи, который ежегодно отмечают 20 марта, – это призыв признать зависимость детей от взрослых в деле приобщения к искусству в целом и к живому театру, в частности. Сами дети привести себя в театр не могут, поэтому мы говорим: «Возьмите ребенка в театр сегодня!».
Театр – это то, что случается в определенный момент времени и в определенном пространстве. По своей природе этот момент мимолетен, но за это короткое время возникают невидимые отношения, способные раскрепостить человеческое сердце, посеять семена сопереживания, дать ростки любопытства и сомнений, которые могут повлиять на развитие всего человеческого существа и его будущей жизни.
Но от зрителей, которые приходят в театр, требуются и определенные усилия. Восприятие спектакля – это не пассивная функция. Это деятельность, которая требует внимания, участия, открытости, любопытства и критического мышления. Театр требует полноценного взаимодействия – не только интеллектуального, но и физического, эмоционального и, можно сказать, духовного. Когда это взаимодействие случается, разнородные органы чувств получают одновременный стимул, опыт обогащается и становится способным к трансформациям.
Большинство родителей признают ценность чтения – независимо от того, являются они сами читателями или нет. Они понимают его функциональное значение и считают, что для детей чтение может стать пропуском в реальный мир. Они понимают, что чтение – это то, от чего нельзя отказываться, даже если на начальных этапах им приходится быть требовательными, и расстраиваются, когда дети не принимают того, что им читают или заставляют читать. Они считают, что чтение – это ключ, который может открыть целые миры, что взятый из книги опыт может перерасти в призвание... Они стараются найти книгу, которая бы полностью захватила воображение ребенка и помогла преодолеть препятствия, с которыми он сталкивается при обучении чтению. Почему бы то же самое не применить к опыту «прочтения» театра?
Театр – это не то, на что можно махнуть рукой после неудачного посещения. Это не то, что принуждает к определенной форме или теме без выбора. Это может быть тяжкий труд и разочарование, но и что-то приятное и очаровательное. Чтобы в полной мере оценить сложную структуру демонстрируемых знаков, смыслов и чувств, для «чтения» театра может понадобиться некоторое время. Но, подобно чистому опыту, театр дает зрителю возможность «по-настоящему», свежим взглядом, посмотреть на вещи, людей, отношения, ассоциации, знаки и по-новому открыть для себя их значения. Это уникальный опыт личностного осмысления, требующего участия, и качество этого взаимодействия будет со временем расти – по мере того как дети будут все больше приспосабливаться к опыту просмотра спектаклей.
Идея театральной грамотности – это не просто слова или то, что может иметь отношение только к театралам, а универсальное и очень важное окно, позволяющее «читать» мир. И как срочно эта грамотность нужна детям, которые испытывают на себе враждебное отношение окружающего мира, – там, где дети бесправны, где ими пренебрегают по причине бедности, войн, конфликтов и миграций. Мы должны нести за этих детей коллективную ответственность.
Задача деятелей театра для детей – сделать так, чтобы взрослые, наделенные властью «брать ребенка в театр», понимали свою ответственность перед детьми, которые, не будь их вмешательства и помощи, могут никогда так и не встретиться с «живым театром». Стать театрально грамотным трудно, но это не менее важно, чем грамотность в привычном смысле слова. Так что, возьмите ребенка в театр сегодня!
Приветствие Франциско Инохоса (Мексика), одного из ведущих мексиканских детских писателей.
Не имея какого-либо театрального опыта, кроме того, что в детстве меня часто водили в театр, в семнадцать лет я поставил спектакль, в котором играли мои друзья и одноклассники. Его показывали в нашей средней школе и еще в некоторых местах, где собиралась публика. Спектакль назывался «Генеральная репетиция». Он затрагивал тему наркотиков и, как следовало из названия, состоял из мизансцен. Пьесу сочинил мой отец, чье врожденное актерское дарование проявилось еще тогда, когда он, будучи молодым человеком, участвовал в спектаклях местных благотворительных организаций. В дальнейшем ни он, ни я с театром своих судеб не связали, но я стал заядлым зрителем и читателем пьес.
Позднее мои встречи с театром, как ни странно, стали проходить несколько иным образом: последние двадцать лет некоторые из моих рассказов для детей стали адаптировать для сцены. Поначалу я просил, чтобы мне присылали инсценировки на утверждение. Но со временем перестал это делать, дав полную свободу действий тем, кто работает с пониманием того, что сам по себе переход от рассказа к драме, что-то дает. Некоторые из этих спектаклей я видел, о других узнавал из прессы или Интернета.
К литературному содержанию текста кто-то относится достаточно почтительно, а для кого-то оно источник вдохновения для создания нового произведения. Так, мой рассказ «Самая плохая леди в мире» (The Worst Lady in the World), который инсценируют наиболее часто, был представлен и как монолог, и в виде марионеток, и в виде теневого театра кукол, и в качестве драматического чтения или школьного спектакля, и полноценной профессиональной постановкой. Один режиссер рассказывал, что однажды ему даже пришлось спасать актрису, исполнявшую главную роль, от рассерженной молодежной аудитории, которая видела в ней подлинное воплощение зла: настолько в коллективном воображении слились реальность и вымысел. Я также был свидетелем того, как во время спектакля дети, знакомые с литературным источником, выказывали недовольство тем, что актеры произносят текст, далекий от оригинала.
Хорошо рассказанная со сцены история увлекает детей. Выходя после спектакля из театра, им кажется, что окружающий мир как-то изменился: спектакль его коснулся, и это позволило заглянуть за его границы. Часто зритель испытывает катарсис, позволяющий увидеть себя в персонажах и ситуациях. В отличие от уединенности во время чтения, на сцене прочитанная история словно делает прыжок – теперь она происходит на наших глазах, и мы можем делиться увиденным с другими. Мы уже не единственные свидетели. История оживает за пределами нашего воображения и каким-то образом превращает нас в главных героев: мы доверяем персонажам наши эмоции и страхи, наши желания и разочарования.
Когда литература, музыка, поэзия, танцы, песни, игры, магия, трюки получают сценическое воплощение, все они приобретают гармоничную собранность, благодаря инструментам театрального искусства: свету, декорациям, костюмам, гриму, реквизиту. Вклад в культурное наследие, сделанный с акцентами на литературу и театр, вне сомнения, влияет на детей, помогая им проявлять фантазию и искать в жизни больший смысл.
Франциско Инохоса (Francisco Hinojosa, род. в 1954г. в Мехико) – . В начале литературной карьеры увлекался поэзией, прежде чем начал писать новеллы и рассказы для детей. В 1984 г. Инохоса получил премию IBBY (International Board on Books for Young People) за книгу «Старуха, которая ела людей» (La vieja que comía gente) и опубликовал десять книг в издательстве FCE. В том же году был выбран Национальным советом по культуре и искусству Мексики «послом» популяризации и продвижения мексиканской литературы для детей и молодежи.
Новости
На полный рабочий день ищем человека творческого, влюбленного в театр, умеющего соблюдать дедлайны...
2 совершенно разных и в то же время одинаково сотканных из отдельных произведений спектакля: «Мале...
В новом сезоне нашим официальным партнером становится Afisha.ru. Все онлайн-покупки билетов будут ...
Поддержите «Денискины рассказы»! Вы уже сделали многое: наш спектакль уже в тройке финалистов м...
Все новости